Speisekarte Radeberger Brauerei-Ausschank
Vorspeisen & Kleinigkeiten zum Bier
Schmalzstulle & Leberwurstbemmchen2,4
an saurem Gemüse
lard – bread and liver sausage – bread with mixed pickles
Würfel vom Heinrichsthaler Bockshornkleekäse 2,4
und Räucherschinken serviert mit Trauben
cubes of fenugreek – cheese and smoked ham served with grapes
Warmer Ziegenkäse im Schinkenmantel auf Minz – Melonensalat
backed goat cheese in a ham turnover served with salad of mint and melon
Radeberger Wurstsalat mit Käse, Gewürzgurke und roter Zwiebel
abrundet Zwickelbiervinaigrette
sausage-cheese salad in kind of the house with onions and pickles
Warmes Kaiserhof - Bratenbrot
frisches Landbrot mit Sauerkraut, Bierfleisch und kräftiger Sauce
farmer´s bread with sauerkraut, roast pork and gravy
Hausgemachte Malz - Kartoffelpuffer mit Kräuterquark2,4
und Räucherlachsstreifen
potato pancakes with herb-curd-cheese and slices of smoked salmon
Großes Geflügelwürzfleisch mit Zitrone und Toast 1,2,4,9
creamy ragout of poultry
Suppen
Sächsische Kartoffelsuppe mit Rauchfleisch2,4
und Wiener Würstchenscheiben
potato soup “Saxon Style” with slices of
Heinrichsthaler Käsesuppe1,2,4,9
mit Hackfleisch und frischem Lauchgemüse
„Heinrichsthaler Käsesuppe“ cheese soup with minced meat and leek
Salate
Kleiner Beilagensalat mit Roggenbrotcroutons 2,4,8
small mixed salad with cubes of rye bread
Heinrichsthaler Salat
Bunter Blatt- und Gemüsesalat der Saison mit gebackenen Heinrichsthaler Käsewürfeln und kühles Kräuter - Joghurtdressing
seasonal lead salad and crudités
garnished with backed Heinrichsthaler cheese and yoghurt-dressing
Zu allen Suppen, Vorspeisen und Salaten reichen wir Ihnen frisches Brot
We serve fresh baked bread with all appetizers, soups and salads
Kalt & Gut
Rödertaler Brotzeitbrettl 1,2,4,9
mit geräuchertem Knacker, Hausmacher Blut- und Leberwurst, rohem Schinken, Sülzchen und Heinrichsthaler Bierkäse serviert mit Essiggurken, Brot und Butter
„Brotzeitbrettl”
smoked knockwurst, homemade blood- and liver sausage , ham, jellied pork and beer-cheese served with pickles and different kinds of bread
Vegetarisches mal anders
Bandnudeln mit Bärlauchpesto, getrockneten Tomaten und Rucola 2,9
gehobelter Pecorino
pasta with sauce of wood garlic, sundried tomatoes, rocket and pecorino cheese
Gemüsemaultaschen mit gebuttertem Tomatenconcasse
pasta squares filled with vegetable and cubes of tomatoes in butter sauce
Fischgerichte
Gebratenes Zander- und Saiblingsfilet
auf einem Bett aus grünem Spargel & Minitomaten, Petersilienkartoffeln
pikeperch and char served with green asparagus and tomatoes, parsley potatoes
Lachsfilet in der Folie mit Ingwer und Zitronengras gegart
an Tomaten – Zucchinisalat serviert mit Knoblauchbrot
salmon cooked with ginger and lemon grass with salad of tomatoes and courgette and garlic bread
Hauptgerichte nach heimischen Rezepten
Wiener Schnitzel vom Kalb mit Preiselbeeren
Pommes frites und kleiner Salatbeilage
veal escalope “Vienna style” coating served with french fries, cranberry and a side salad
Schweineschnitzel in der Treberpanade an Kräuter - Rahmchampignons
und Pommes frites
pork escalope in a malt breadcrumb coating served with french fries and creamy mushrooms
„Original Radeberger Bierfleisch“
Schweinebraten aus der Radeberger Pilsner – Marinade in Kümmelsoße an Schmorkohl und Semmelknödel
„Radeberger Bierfleisch“
pork marinated in beer, with a sauce of caraway seeds, braised cabbage and bread dumplings
Sülze vom Spanferkel und frischem Gemüse im Weckglas 2,4
mit Bratkartoffeln und Remoulade
homemade jellied pork served in a glass accompanied by roast potatoes and sauce tatar
Knusprige halbe Schweinshinterhaxe
mit Sauerkraut und Kartoffelklöße
half knuckle of pork with sauerkraut and dumplings
Knusprige ganze Schweinshinterhaxe (Achtung ca. 1,2 kg *)
mit Sauerkraut und Kartoffelklöße
knuckle of pork with sauerkraut and dumplings (about. 1.2 kilograms)
Bitte beachten Sie die Zubereitungszeit der Hinterhaxen von ca. 30 Minuten
Please you follow the time needed of approx. 30 minutes for the knuckle of pork
Ragout von der Schweineleber mit Zwiebeln und Gewürzgurke
Apfelspalten & Kartoffelpüree
ragout of pork liver with onion and pickles, apple, dark sauce and mashed potatoes
Rumpsteak (200g*) mit hausgemachter Kräuterbutter
serviert mit knackigem Salat und Knoblauchbrot
rump steak with herb butter, served with salad and garlic bread
Kalbshüftsteak (200g*) aus der Honig – Senfmarinade
an Kräuterseitlingen und Rosmarin – Kartoffeln
round steak of veal marinated with honey and mustard, king oyster mushroom and potatoes
Putenröllchen mit Kräuter – Mozzarellafüllung
an provenzalischem Gemüse und Kerbel – Kartoffeln
rolls of turkey hen filled with herbs and mozzarella cheese, vegetable “Provence Style” and potatoes
Spieß vom Schweinefilet mit Paprika, Champignons und Zwiebel
auf Pfefferrahmsauce und Pommes frites
pork fillet, bells pepper, mushrooms and onions to roast on a spit with pepper sauce and french fries
Süße Spezialitäten
Parfait vom Original Radeberger Kräuterlikör 1,2,8
mit Kirschragout
parfait of original
Marillen – Topfenknödel mit zerlassener Butter und Eis mit Vanillegeschmack
sweet dumplings of curd cheese filled with apricot, runny butter and vanilla ice cream
Sächsische Eierkuchen mit Apfelmus gefüllt, abgerundet mit Zimtzucker
pancake filled with apple puree and cinnamon sugar
Radeberger Bierpraline (Stück) 1,2,8
einzigartige Praline aus eigener Herstellung
homemade chocolate of beer
Fragen Sie auch nach unserer Eiskarte!
Ask also for our ice menu!
1 = Farbstoff, 2 = Konservierungsstoff, 3 = Antioxidationsmittel, 4 = Geschmacksverstärker, 5 = geschwefelt,
6 = geschwärzt, 7 = gewachst, 8 = Süßungsmittel, 9 = Phosphat, 10 = Koffein, 11 = Chinin, 12 = Milchsäure,
13 = Alkohol, * = Rohgewicht



